4月21日,省司法厅组织召开《湖南省优化营商环境规定》英文译本审定专家论证会,听取各方意见建议。省司法厅二级巡视员毛晓军出席会议。
论证会上,我院副经理欧福永教授与其他兄弟院校的教授介绍了《规定》英文译本阅改情况。然后,与会专家、翻译机构和立法部门有关同志对规定英文译本修订稿进行充分交流,逐条梳理斟酌、发表看法,并就专家修改的不同意见进行重点论证、给出了建设性意见,确定了规定英文译本的最终修改意见。专家论证会不分主客、畅所欲言、气氛浓烈,达到了集思广益和提高译本质量的预期目标。
毛晓军认真听取了与会专家的发言,对规定的翻译质量,专家们的独到见解和严谨科学的精神表示充分肯定。她认为,论证会从合法合规、法律语言和实施实践等角度出发开展专家论证,专家们对规定英文译本的专业术语、立法原意、表述习惯的准确性和格式体例规范统一性等方面提出了专业意见和宝贵建议,达到了确定最终修改意见的预期目标。她指出,这是我省近年来政府规章译审工作的首次尝试,也是一次工作方式的积极探索,要在下步工作中再总结、再提高,为今后我省政府规章译审工作积累宝贵经验。
省发改、立法部门有关处室负责人,高校专家教授,翻译机构有关人员和省司法厅职能处室相关人员参加会议。
原文链接:http://sft.hunan.gov.cn/xxgk_71079/gzdt/xtyw/202204/t20220422_22744467.html